Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

das zieht einem das Hemd aus!

  • 1 das zieht einem das Hemd aus!

    ugs.
    (das zieht einem (ja) das Hemd aus!)
    (etw. ist einfach schrecklich)
    это так ужасно, что волосы дыбом встают

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das zieht einem das Hemd aus!

  • 2 Hemd

    n: etw. wie sein Hemd wechseln менять что-л. как перчатки (очень легко, быстро). Verlaß dich nicht auf ihn! Er wechselt die Meinung [die Gesinnung, seine Freunde] wie das [sein] Hemd, kein ganzes Hemd mehr am [auf dem] Leib haben совсем обеднеть, опуститься. Der arme Kerl hat kaum noch ein Hemd auf dem Leibe. Sein bißchen Gehalt reicht ihm weder hin noch her.
    Er hat fast sein ganzes Geld vertrunken, so daß er jetzt kein ganzes Hemd mehr auf dem Leibe hat.
    Er ist absolut verkommen, er hat kein ganzes Hemd mehr am Leib. jmdn. bis aufs Hemd ausziehen [ausplündern] обобрать до нитки кого-л., выудить всё из кого-л. Sie versteht, ihren Mann bis aufs Hemd auszuziehen, verbraucht das ganze Wirtschaftsgeld für Kleider.
    Dieser Kriminalbeamte versteht, die Verbrecher bei der Vernehmung auf's Hemd auszuziehen, und kriegt dann auch alles heraus.
    Laß dich doch nicht von dem raffinierten Kerl bis aufs Hemd ausziehen! alles bis aufs Hemd verlieren лишиться всего, остаться в чём был. Im Krieg habe ich alles bis aufs Hemd verloren, das letzte [sein letztes] Hemd hergeben [verschenken] отдать последнюю рубашку, jmdm. (eine Delle) ins Hemd treten фам. угрожать кому-л., сорвать зло на ком-л. Sei bloß still, sonst trete ich dir ins Hemd!
    Wenn ich ihn erwische, trete ich ihm ins Hemd, ein Schlag, und du stehst im Hemd (da)! угроза ты у меня узнаешь!, я тебе покажу! das zieht einem (ja) das Hemd aus! что-л. так ужасно, что волосы дыбом встают
    что-л. немыслимо, ein halbes Hemd фам.
    а) сопляк, выскочка, хвастун. Dieses halbe Hemd will uns noch ins Werk hineinpfuschen!
    б) коротышка. Dieses halbe Hemd kann nicht einmal bis an die Klingel reichen, ein müdes Hemd доходяга. Wie kann dieses müde Hemd den Wettlauf gewinnen? ein nervöses Hemd клубок нервов. Nicht einmal stillstehen kann das nervöse Hemd!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hemd

  • 3 Hemd

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Hemd

  • 4 ausziehen

    vt
    1. (начисто) обобрать кого-л. Der zieht seine Kunden ganz schön aus.
    Sei doch nicht so dumm und lasse dich nicht so von deinen rücksichtslosen Kindern ausziehen!
    Den haben sie beim Kartenspiel bis aufs Hemd ausgezogen. Er hatte nicht mal mehr Geld für die Straßenbahn.
    2.: das zieht ja einem die Stiefel [das Hemd] aus это просто немыслимо!, с ума можно сойти! Daß dieser kerngesunde Sportler einen Herzinfarkt bekommen hat, das zieht ja einem das Hemd aus!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausziehen

  • 5 ausziehen

    (unreg., trennb., -ge-)
    I v/t (hat)
    1. (Antenne, Tisch etc.) pull out, extend; (Nagel, Zahn) pull (out), extract, draw; (Metall) draw out ( zu Draht [in]to wire); (Gold) spin
    2. (Kleidung) take off, remove; (Handschuhe) auch pull off; (jemanden) undress; jemandem / sich (Dat) die Schuhe etc. ausziehen take off s.o.’s / one’s shoes etc.; jemanden ( bis aufs Hemd) ausziehen umg., fig. fleece s.o.; das zieht einem ja die Schuhe oder Stiefel aus! umg., pej. it’s enough to make you cringe!
    3. MATH. UND CHEM. extract ( aus from)
    4. (ausbleichen) (Farbe) bleach (out)
    6. altm. exzerpieren
    II v/i (ist)
    1. aus einer Wohnung: move; ausziehen aus move out of
    2. (losziehen) set out ( oder off) (zu + Inf. to); auf Abenteuer / Raub ausziehen set out in search of adventure / for the hunt; zum Kampf ausziehen set out to battle
    III v/refl (hat) get undressed, take one’s clothes off
    * * *
    (Kleidung) to slip off; to undress; to put off; to doff; to take off; to strip;
    (Wohnung) to move out;
    sich ausziehen
    to undress; to take one's clothes off
    * * *
    aus|zie|hen sep
    1. vt
    1) Kleider, Schuhe, Handschuhe to take off, to remove; jdn to undress

    jdm die Jacke etc áúsziehen — to take off sb's jacket etc

    etw áúsziehen —

    die Uniform áúsziehen (fig)to retire from the services

    2) (= herausziehen) to pull out; (= verlängern auch) to extend; Metall (zu Draht) to draw out (zu into)
    3) Wirkstoffe ( aus Kräutern) to extract
    4) (= ausbleichen) Farbe to bleach (out), to take out
    5) (= nachzeichnen) Linie to trace (mit Tusche in ink)
    2. vr
    (= sich entkleiden) to undress, to take off one's clothes

    sich nackt áúsziehen — to take off one's clothes; (bei Leibesvisitation) to strip naked

    3. vi aux sein
    (= aufbrechen, abreisen) to set out; (demonstrativ) to walk out; (aus einer Wohnung) to move (aus out of)

    auf Abenteuer áúsziehen — to set off or out in search of adventure

    auf Raub áúsziehen — to set off or out to rob and steal

    zur Jagd áúsziehen — to set off for the hunt

    zum Kampf áúsziehen — to set off to battle

    * * *
    1) (to take (clothes) off quickly: Slip off your shoe.) slip off
    2) (to leave, cease to live in, a house etc: She has to move out before the new owners arrive.) move out
    3) (to take the clothes off (a person): She undressed the child; Undress yourself and get into bed.) undress
    * * *
    aus|zie·hen
    I. vt Hilfsverb: haben
    1. (ablegen)
    [sich dat] etw \ausziehen to take off sep sth, to remove sth
    jdm etw \ausziehen to remove [or take off] sb's sth
    jdn \ausziehen to undress sb
    sich akk \ausziehen to undress, to take off one's clothes, to get undressed fam
    3. (fam)
    jdn \ausziehen to rip sb off fam
    etw \ausziehen to pull out sep sth
    etw \ausziehen to extend sth
    eine vorgezeichnete Linie [mit Tusche] \ausziehen to trace sth [with ink]
    II. vi Hilfsverb: sein
    1. (Wohnung aufgeben)
    [aus etw dat] \ausziehen to move out [of sth]
    auf etw akk/zu etw dat \ausziehen to set out on/to sth
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (vergrößern) pull out < couch>; extend <table, tripod, etc.>
    2) (ablegen) take off, remove < clothes>
    3) (entkleiden) undress

    sich ausziehen — undress; get undressed

    sich ganz/nackt ausziehen — strip off or undress completely

    4) (auszupfen) pull out <hair etc.>
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein move out ( aus of)
    * * *
    ausziehen (irr, trennb, -ge-)
    A. v/t (hat)
    1. (Antenne, Tisch etc) pull out, extend; (Nagel, Zahn) pull (out), extract, draw; (Metall) draw out (
    zu Draht [in]to wire); (Gold) spin
    2. (Kleidung) take off, remove; (Handschuhe) auch pull off; (jemanden) undress;
    jemandem/sich (dat)
    ausziehen take off sb’s/one’s shoes etc;
    jemanden (bis aufs Hemd) ausziehen umg, fig fleece sb;
    Stiefel aus! umg, pej it’s enough to make you cringe!
    3. MATH und CHEM extract (
    aus from)
    4. (ausbleichen) (Farbe) bleach (out)
    mit Tusche in ink)
    6. obs exzerpieren
    B. v/i (ist)
    ausziehen aus move out of
    2. (losziehen) set out ( oder off) (
    zu +inf to);
    auf Abenteuer/Raub ausziehen set out in search of adventure/for the hunt;
    zum Kampf ausziehen set out to battle
    C. v/r (hat) get undressed, take one’s clothes off
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (vergrößern) pull out < couch>; extend <table, tripod, etc.>
    2) (ablegen) take off, remove < clothes>
    3) (entkleiden) undress

    sich ausziehen — undress; get undressed

    sich ganz/nackt ausziehen — strip off or undress completely

    4) (auszupfen) pull out <hair etc.>
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein move out ( aus of)
    * * *
    (Umzug) v.
    to move out v. v.
    to doff v.
    to undress v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ausziehen

См. также в других словарях:

  • Hemd — steht in zahlreichen Redensarten für einen letzten, elementarsten und lebensnotwendigen Minimalbesitz: Jemanden bis aufs Hemd ausziehen: ihn arm machen, ihm alles (oder fast alles) wegnehmen; ursprünglich von Räubern gesagt, die ihren Opfern nur… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Das Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Mädchen ohne Hände — ist ein Märchen (ATU 706, 930). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 31 (KHM 31). In der Erstauflage lautete der Titel Mädchen ohne Hände. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Grimms Anmerkungen 3 Herkunft …   Deutsch Wikipedia

  • Hemd — Shirt; Oberhemd * * * Hemd [hɛmt], das; [e]s, en: a) von männlichen Personen als Oberbekleidung getragenes, den Oberkörper bedeckendes Kleidungsstück; Oberhemd: ein kurzärmliges, langärmliges, bügelfreies, frisch gebügeltes Hemd. Zus.:… …   Universal-Lexikon

  • Hemd — 1. Auch das seidene Hemd umhüllt nur einen nackten Körper. – Altmann V, 110. 2. Besser ein geborgtes Hemd als gar keins. Holl.: Het is beter een ander mans hemd dan geen. (Harrebomée, I, 301.) 3. Das hembd ligt eim (ist mir) näher dann der rock.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Das Lied von der Glocke — Prachteinband von Alexander von Liezen Mayer …   Deutsch Wikipedia

  • Das Bild (Roman) — Das Bild ist der Titel eines Romans des US amerikanischen Autors Stephen King aus dem Jahr 1995. Handlung Im Roman Das Bild (eng. Rose Madder) steht eine misshandelte Frau namens Rose McClendon im Mittelpunkt. Sie heiratet mit 18 Jahren einen… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Schwarze Phantom — In dieser Aufstellung werden Bewohner aus der fiktiven Stadt Entenhausen in Disney Comics wie den Micky Maus( Heften), Lustigen Taschenbüchern und Filmen beschrieben. Vorherrschend sind zwei Familien, einerseits der Clan um Dagobert Duck,… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Reich und die Herrlichkeit — Filmdaten Deutscher Titel Das Reich und die Herrlichkeit Originaltitel The Claim …   Deutsch Wikipedia

  • Figuren aus Die Simpsons — Inhaltsverzeichnis 1 Familie Simpson 2 Im Kernkraftwerk 2.1 C. Montgomery Burns 2.2 Waylon Smithers …   Deutsch Wikipedia

  • Freitag — 1. Der Freitag hält es nicht mit der Woche. – Baumgarten, 57, 5. 2. En rugen (rauhen) Fridach – ne gladde Woch, en gladden Moandach – ne ruge Woch. (Strelitz.) – Firmenich, III, 71, 38. 3. Es ist kein Freitag so höh, er ist auch ein halber Tag… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»